国产精品成人网站,亚洲欧美精品在线,色一情一乱一伦,又大又紧又粉嫩18P少妇

快速發(fā)布求購(gòu) 登錄 注冊(cè)
行業(yè)資訊行業(yè)財(cái)報(bào)市場(chǎng)標(biāo)準(zhǔn)研發(fā)新品會(huì)議盤(pán)點(diǎn)政策本站速遞

機(jī)器翻譯:人工智能領(lǐng)域的關(guān)鍵核心技術(shù)

儀表下游 2021年10月29日 11:27:10來(lái)源:千家網(wǎng) 11683
摘要近年來(lái),機(jī)器翻譯(英文Machine Translation,簡(jiǎn)稱MT)取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,并獲得一些可喜的成果。

  【儀表網(wǎng) 儀表下游】導(dǎo)讀:近年來(lái),機(jī)器翻譯(英文Machine Translation,簡(jiǎn)稱MT)取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,并獲得一些可喜的成果。
 
  近年來(lái),機(jī)器翻譯(英文Machine Translation,簡(jiǎn)稱MT)取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,并獲得一些可喜的成果。作為人工智能領(lǐng)域的關(guān)鍵核心技術(shù),MT普遍受到人們的關(guān)注和專家的研究。然而,目前MT存在譯文質(zhì)量整體不高、譯后修改工作量較大等問(wèn)題;這些問(wèn)題有待解決。
 
  MT技術(shù)的發(fā)展一直與計(jì)算機(jī)科學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、控制論、信息論等學(xué)科的發(fā)展緊密相隨。從早期的詞典匹配,到詞典結(jié)合語(yǔ)言學(xué)專家知識(shí)的規(guī)則翻譯,再到基于語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)翻譯;隨著計(jì)算機(jī)算力的提升和多語(yǔ)言信息的爆發(fā)式增長(zhǎng),MT技術(shù)逐漸走出象牙塔,開(kāi)始為普通用戶提供實(shí)時(shí)便捷的翻譯服務(wù)。
 
  目前主流的MT技術(shù)是神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯(NMT);它是最近幾年才提出來(lái)的一種翻譯方法。相比于傳統(tǒng)的翻譯方法而言,NMT能夠訓(xùn)練一張能夠從一個(gè)序列映射到另一個(gè)序列的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),輸出的可以是一個(gè)變長(zhǎng)的序列,這在翻譯方面能夠獲得比較好的表現(xiàn)??梢哉f(shuō),NMT技術(shù)已經(jīng)成為當(dāng)下研究的關(guān)鍵和熱點(diǎn)。
 
  目前市場(chǎng)上MT技術(shù)相對(duì)成熟的是谷歌翻譯和微軟翻譯;它們?cè)瓉?lái)背后的技術(shù)即為基于統(tǒng)計(jì)的翻譯方法,基本運(yùn)行原理是通過(guò)搜索大量的雙語(yǔ)網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容,將其作為語(yǔ)料庫(kù),然后由計(jì)算機(jī)自動(dòng)選取最為常見(jiàn)的詞與詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系,最后給出翻譯結(jié)果。而現(xiàn)在谷歌和微軟采用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)和深度學(xué)習(xí)的原理和框架,從而使MT技術(shù)有了很大的進(jìn)步。
 
  然而,無(wú)論是哪種翻譯方法,目前影響MT發(fā)展的最大因素在于譯文質(zhì)量。就MT已有的成就來(lái)看,譯文質(zhì)量離理想目標(biāo)(達(dá)到高級(jí)譯員的翻譯水準(zhǔn))仍相差甚遠(yuǎn)。眾所周知,人工翻譯(簡(jiǎn)稱“人譯”)的過(guò)程是人工譯者集理解、分析、選擇及再創(chuàng)造為一體的綜合操作,是大腦系統(tǒng)思維活動(dòng)的過(guò)程。
 
  MT的譯文質(zhì)量要達(dá)到人譯的水準(zhǔn),就必須解開(kāi)大腦處理語(yǔ)言信息之謎。其實(shí)早在20世紀(jì)90年代初,中國(guó)科學(xué)家及未來(lái)學(xué)家周海中教授就指出:在人類尚未明了大腦是如何進(jìn)行語(yǔ)言的模糊識(shí)別和邏輯判斷的情況下,MT要想達(dá)到“信、達(dá)、雅”的程度是不可能的。他的這一預(yù)言今天已經(jīng)基本成真,很可能成為今后MT發(fā)展的現(xiàn)實(shí)。
 
  近年實(shí)施的歐洲大腦計(jì)劃、美國(guó)大腦計(jì)劃、中國(guó)大腦計(jì)劃、日本大腦計(jì)劃等都旨在利用計(jì)算機(jī)模擬人類大腦, 其核心內(nèi)容是神經(jīng)信息學(xué)。這一新興前沿學(xué)科的研究成果將有助于人們了解大腦是如何進(jìn)行自然語(yǔ)言處理的,并有望為人工智能領(lǐng)域,尤其是MT技術(shù)的進(jìn)展鋪平道路。
 
  MT要達(dá)到人譯的程度還有很長(zhǎng)很難的路要走,要解決這一人工智能領(lǐng)域的關(guān)鍵核心技術(shù)還有待未來(lái)科技的發(fā)展,尤其是大腦科學(xué)的重大突破。目前人們只能將MT與人譯結(jié)合起來(lái),相輔相成;這既能節(jié)省翻譯的時(shí)間和成本,又能翻譯出高質(zhì)量的譯文。
 

我要評(píng)論
文明上網(wǎng),理性發(fā)言。(您還可以輸入200個(gè)字符)

所有評(píng)論僅代表網(wǎng)友意見(jiàn),與本站立場(chǎng)無(wú)關(guān)。

版權(quán)與免責(zé)聲明
  • 凡本網(wǎng)注明"來(lái)源:儀表網(wǎng)"的所有作品,版權(quán)均屬于儀表網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明"來(lái)源:儀表網(wǎng)"。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
  • 本網(wǎng)轉(zhuǎn)載并注明自其它來(lái)源的作品,目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,不承擔(dān)此類作品侵權(quán)行為的直接責(zé)任及連帶責(zé)任。其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)轉(zhuǎn)載時(shí),必須保留本網(wǎng)注明的作品來(lái)源,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
  • 如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)谧髌钒l(fā)表之日起一周內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系,否則視為放棄相關(guān)權(quán)利。
  • 合作、投稿、轉(zhuǎn)載授權(quán)等相關(guān)事宜,請(qǐng)聯(lián)系本網(wǎng)。聯(lián)系電話:0571-87759945,QQ:1103027433。
廣告招商
今日換一換
新發(fā)產(chǎn)品更多+

客服熱線:0571-87759942

采購(gòu)熱線:0571-87759942

媒體合作:0571-87759945

  • 儀表站APP
  • 微信公眾號(hào)
  • 儀表網(wǎng)小程序
  • 儀表網(wǎng)抖音號(hào)
Copyright ybzhan.cn    All Rights Reserved   法律顧問(wèn):浙江天冊(cè)律師事務(wù)所 賈熙明律師   儀表網(wǎng)-儀器儀表行業(yè)“互聯(lián)網(wǎng)+”服務(wù)平臺(tái)
意見(jiàn)反饋
我知道了